Коломенская студентка стала призером международного конкурса художественного перевода
Третьекурсница факультета иностранных языков Государственного социально-гуманитарного университета Мария Сувернева (направление подготовки «Педагогическое образование») стала серебряным призером IV международного конкурса художественного перевода в номинации «Французский язык. Поэзия».
Конкурс был организован кафедрой теории германских языков и межкультурной коммуникации Института филологии и языковой коммуникации Сибирского федерального университета (Красноярск). Всего участвовали 135 студентов из 13 высших учебных заведений 11 городов России, а также ближнего и дальнего зарубежья.
Для перевода участникам предлагались стихотворения и отрывки из прозаических произведений современных авторов на английском, французском, немецком, испанском, китайском и японском языках.
«Я выбрала поэзию, потому что стихотворное творчество мне ближе. В детстве даже сама писала стихи, – поделилась Мария. – На конкурс представила свою версию перевода на русский язык стихотворения известного французского поэта XX века Пьера Беарна "Hérisson, chat, mulot" ("Еж, кот и полевка"). Постаралась не просто перевести текст, а передать настроение стихотворения. Призовое второе место стало для меня приятной неожиданностью и отличной мотивацией развиваться в изучении языка».
Конкурс был организован кафедрой теории германских языков и межкультурной коммуникации Института филологии и языковой коммуникации Сибирского федерального университета (Красноярск). Всего участвовали 135 студентов из 13 высших учебных заведений 11 городов России, а также ближнего и дальнего зарубежья.
Для перевода участникам предлагались стихотворения и отрывки из прозаических произведений современных авторов на английском, французском, немецком, испанском, китайском и японском языках.
«Я выбрала поэзию, потому что стихотворное творчество мне ближе. В детстве даже сама писала стихи, – поделилась Мария. – На конкурс представила свою версию перевода на русский язык стихотворения известного французского поэта XX века Пьера Беарна "Hérisson, chat, mulot" ("Еж, кот и полевка"). Постаралась не просто перевести текст, а передать настроение стихотворения. Призовое второе место стало для меня приятной неожиданностью и отличной мотивацией развиваться в изучении языка».
Ctrl
Enter
Заметили ошЫбку
Выделите текст и нажмите Ctrl+EnterДругие публикации:
Коломенские студентки стали призерами конкурса чтецов на китайском языке19 ноябрь 2020Система-112 Московской области готова к приему вызовов на иностранных языках во время проведения ЧМ по футболу25 май 2018Второе место во Всероссийской олимпиаде завоевала студентка ГСГУ27 ноябрь 2018Андрей Воробьев выступил с ежегодным обращением к жителям Московской области30 январь 2019Проект студентки ГСГУ, посвящённый коломенской письменности, вошёл в пятёрку победителей24 октябрь 2018
Новые публикации:
ИЗВЕЩЕНИЕ О ПРОВЕДЕНИИ АУКЦИОНА В ЭЛЕКТРОННОЙ ФОРМЕ № КРТ-ГОКО/24-5778 на право заключения договора о комплексном развитии территории нежилой застройки общей площадью 1,8 га, расположенной по адресу: Московская область, г. Коломна, улица Ленина
Постановление от 27.11.2027 № 3966 «О проведении аукциона в электронной форме на право заключения договора о комплексном развитии территории нежилой застройки Г.о. Коломна, общей площадью 1,8 га, расположенной по адресу: г. Коломна, улица Ленина»
В Коломне пройдет презентация исторического выставочного проекта «Княжество Рязанское»
В Городском округе Коломна продолжается газификация по президентской программе
В Коломне стартует первенство России по шорт-треку среди юниоров
Дорога на Пароходной стала комфортной и безопасной